Tuesday, 31 October 2017

30.10.2017 Ile de Pera Pigadhi/Pera Pigadhi Island

Lundi 30 octobre 2017

Nous partons d’Argostoli à 7 h 45 par un temps gris et calme, mais quand nous sortons du fjord, une longue houle d'à peu près un mètre nous arrive du sud-ouest et fait bien rouler Hera II. C’est drôle, nous avons la houle de ¾ arrière et un vent très léger de face. On ne peut pas mettre le foc et Hera II roule. Nous reprenons le même chemin que lorsque nous sommes venus, autour de Céphalonie par le sud. Nous repassons le cap Mounda, Scala, le cap Kapri, et passons devant Poros juste comme le ferry jaune en sort. Là, il n'y a plus de houle, c'est calme. Et malgré ces changements de direction, nous avons toujours le vent, faible, de face, donc nous allons au moteur. Le soleil sort et il va faire beau. Nous avions pensé aller à Sami, sur l’ile de Céphalonie mais changeons d’idée en route. Il y a une petite ile à l’est d’Ithaca où on ne peut aller que par temps calme et aujourd’hui c’est le cas, il faut en profiter. Cette ile s’appelle Pera Pigadhi, est inhabitée et a même un petit quai. Mais il y a un mais ! D’après le guide de Rod Heikell, elle est infestée de rats gros et hardis, qui n’hésitent pas à monter sur les bateaux. Nous y allons quand même. Le quai est vide, l’eau claire, c’est bien calme, idyllique et nous voyons quelques chèvres qui se sauvent quand on arrive. Nous nous baignons, faisons une toute petite promenade, c’est pratiquement impénétrable et pourtant on voit des ruines de murs, il y a eu une garnison militaire autrefois ici. Et, opération importante, nous bouchons tous les trous et accès possibles pour les rats sur le bateau. Nous dinons dehors, c’est beau et calme, et avons de la visite : un chat qui est, bien sûr, le bienvenu, nous lui donnons une boite de sardines et il reste longtemps près du bateau. Nous lisons un peu et nous couchons, pour le moment nous n’avons pas vu un seul rat.

Monday, October 30, 2017


We leave Argostoli at 07:45 in a calm and gray weather, but when we leave the fjord, a long swell of about one meter arrives from the south-west and makes Hera II roll. It's funny, we have the swell of ¾ back and a very light wind from the front. We can’t put the jib and Hera II is rolling. We take the same way as when we came, around south Kefalonia. We see again Cape Mounda, Scala, Cape Kapri, and pass Poros just as the yellow ferry comes out. Now, it's quiet, no more swell. And despite these changes of direction, we always have the wind, weak, from the front, so we are motoring. The sun is coming out and it's going to be a nice day. We had thought of going to Sami, on the island of Cephalonia but we change our mind on the way. There is a small island east of Ithaca where you can only go in calm weather and today it’s the case so we must take the opportunity. This island is called Pera Pigadhi, is uninhabited and even has a small dock. But there is a problem! According to Rod Heikell's guide, this island is infested with big, bold rats, which don’t hesitate to get on the boats. We go there anyway. The dock is empty, the water clear and calm, it’s idyllic and we see some goats that escape when we arrive. We swim, take a little walk, it is almost impenetrable and yet we see ruins of walls, there was a military garrison here in the old days. And, important operation, we plug all the holes and possible access for rats on the boat. We dine outside, it's beautiful and quiet, and have a visitor: a cat who is, of course, welcome, we give him a box of sardines and he stays a long time near the boat. We read a bit and go to sleep, for the moment we have not seen a single rat.


29.10.2017. Argostoli


Bye, bye Argostoli


Petit-déjeuner en route sur le fjord
Breakfast on the way on the fjord


La houle  se brise sur les rochers là-bas
The swell is beaking on the rocks overthere


Hera II roule (1)
Hera II is rolling (1)


Hera II roule (2)
Hera II is rolling (2)


Le blanc est une peite chapelle
The white is a little chapell


Scala


Le cap Kapri
Kapri cape


Le ferry jaune sort de Poros
The yellow ferry is leaving Poros


L'ile de Pera Pigsdhi
Pera Pigadhi Island


Le chenal entre l'ile de Pera Pigadhi et Ithaca
The channel between Pera Pigadhi island and Ithaca


Le petit quai
The little dock


Hera II. Pera Pigadhi.


Baignade
Bath


Une cuvette avec un peu d'eau
A bowl with a little bit of water


Je remets 2 litres d'eau
I pour 2 liters water


Ruines d'une garnison militaire
Ruins of a military garrison


Nous bouchons les trous pour que les rats ne rentrent pas dans le bateau
We plug the holes so the rats don't come inside the boat


Idem


Idem


Là, pas de problème
Here, no problem


Diner
Dinner


Le chat
The cat


Il apprécie les sardines
He likes sardins


29.10.2017. Argostoli







Monday, 30 October 2017

29.10.2017 Argostoli

Dimanche 29 octobre 2017

Il fait beau avec un léger vent du nord. Je vais sur le quai pour faire des photos et la dame française m’attrape. Elle est bavarde et cela ressemble plus à un monologue qu’à une conversation. J’ai droit au récit de leurs voyages (France-Canaries-Azores-Méditerranée …) sans pouvoir en placer une. C’est bizarre, ils ont beaucoup navigué mais paraissent  sans expérience pour arriver à un quai par temps calme, comme avant-hier soir, ils avaient besoin d’aide et aussi pour faire pivoter leur bateau. Lui vient emprunter une clé à Jens et, au contraire de sa femme, n’est pas bavard. Jens et moi marchons le long du joli quai et traversons le port sur la chaussée de pierres, elle est bien arrangée, éclairée la nuit et réservée aux piétons et cyclistes. S’il n’y avait pas cette chaussée, il faudrait faire un grand détour au fond de la lagune. Arrivés en face nous allons voir la marina, toujours en triste état, inachevée et abandonnée. Nous allons voir le village, jusqu’à l’église où de nombreux hommes sont dehors et discutent, je suppose qu’ils attendent leurs femmes. Nous revenons par le même chemin et allons prendre un verre au petit café juste en face de Hera II. Nous demandons un « mese », du pain arrosé d’huile d’olive, des tomates, du concombre et un morceau de feta et des aubergines grillées. La dame ne parle pas beaucoup anglais, parait un peu inquiète de notre commande et appelle une jeune fille qui part, je pense, chercher des aubergines. Elle revient, sans aubergines. Un homme part en vélo, reste parti longtemps et revient avec des aubergines. La dame nous sert tout ensemble, le mese et les aubergines, cela a pris une heure, elle dit « sorry, sorry, tourists finished ». Nous avons essayé de lui dire d’oublier les aubergines, mais elle n’a pas compris. Nous lui disons que c’est bon, pas de problème avec le délai, nous sommes en vacances et nous nous quittons comme de vieux amis. Repos au bateau et départ de nouveau pour retourner à la plage de Lassi que nous n’avons pas trouvée hier. Cette fois, on y arrive, nous n’étions pas allés assez loin hier. Nous reconnaissons bien la plage, la buvette et le restaurant dans un jardin où le patron nous avait « invités » mais tout est fermé. Un homme est sur la plage et hésite à se baigner mais quand il voit que nous, nous y allons il se décide aussi. Nous parlons un peu et c’est lui qui nous apprend que les maisons de bois en ville ont été construites après le tremblement de terre de 1953. Nous rentrons et un chien se prend d’amitié pour nous, il nous suit un bon moment, jusqu’en ville. Mais là, il rencontre un autre chien et nous oublie. Nous avons bien marché aujourd’hui, 5 km ce matin et 5 km cet après-midi. Quand nous arrivons à Hera II, deux hommes sont en train de la regarder. Le plus jeune, une trentaine d’années, est le capitaine du Nikata, le super-yacht. Ce bateau fait 115 pieds (35 m) et le mat fait 50 m ! Il n’a pas le droit de dire qui est le propriétaire mais nous apprend quand même qu’il est norvégien. L’autre homme est un des officiels du port et nous fait payer notre séjour ici, 8 € par jour, ça va. Mais il compte 4 jours alors que nous sommes arrivés le vendredi soir et repartons demain, le lundi matin. Nous rentrons tôt, j’ai beaucoup de temps pour faire le blog, puis nous allons diner à la même taverna qu’hier, sympa et bon comme hier. Nous faisons des courses, un supermarché est encore ouvert.

Sunday, October 29, 2017

The weather is nice with a light north wind. I walk on the dock to take pictures and the French lady catches me. She is talkative and it sounds more like a monologue than a conversation. I have to hear the stories of their travels (France-Canaries-Azores-Mediterranean ...) without being able to say a word. It's strange, they have sailed a lot but seem inexperienced when they arrived at the dock in calm weather, as the night before last, and they needed help also to rotate their boat. The man comes to borrow a key from Jens and, unlike his wife, is not talkative. Jens and I walk along the pretty dock and cross the port on the stone causeway, it is well made, lit at night and reserved for pedestrians and cyclists. If there was not this way, it would be necessary to make a large detour around the bottom of the lagoon. Arrived in front we go to see the marina, a sad affair, unfinished and abandoned. We walk a little in the village, until the church where many men are outside and talk, I guess they are waiting for their wives. We come back the same way and have a drink at the little cafe right in front of Hera II. We ask for a "mese", bread drizzled with olive oil, tomatoes, cucumber and a piece of feta, and an order of grilled eggplant. The lady doesn’t speak much English, seems a little worried about our order and calls a girl who leaves, I think, looking for eggplants. She returns without eggplants. Then a man goes on a bike, stays away for a long time and comes back with eggplants. The lady serves us all together, mese and aubergines, it took an hour, she said "sorry, sorry, tourists finished". We tried to tell her to forget the eggplant, but she didn’t understand. We tell her it's good, no problem with the delay, we're on vacation and we leave each other like old friends. Rest at the boat and we leave again to return to Lassi beach that we didn’t find yesterday. This time we get there, we didn’t go far enough yesterday. We recognize the beach, the bar and the restaurant in a garden where the owner had "invited" us but everything is closed. A man is on the beach and hesitates to bathe but when he sees us swimming,he decides to go too. We talk a little and it is he who tells us that the wooden houses in the city were built after the earthquake of 1953. We go back and a dog follows us a long time, all the way to the town. But here he meets another dog and forgets us. We walked well today, 5 km this morning and 5 km this afternoon. When we arrive at Hera II, two men are looking at her. The youngest, about thirty years old, is the captain of the Nikata, the super-yacht. This boat is 115 feet (35 m) and the mast is 50 m! He does not have the right to say who is the owner but he mentioned that he is Norwegian. The other man is an official of the port and makes us pay for our stay here, € 8 a day, it’s okay. But we have to pay for 4 days, although we arrived on Friday night and leave tomorrow, Monday morning. We come back early from our walk, I have plenty of time to do the blog, then we go to dinner at the same taverna as yesterday, nice and good today too. We go shopping after dinner, a supermarket is open.


Un succulent sur la plage de Lassi.
A succulent on Lassi Beach
29.10.2017


Le quai
The dock


Le front de mer
The sea front


La taverna où nous avons diné hier soir
The taverna where we dinned yesterday


La chaussée (700 m) qui traverse le port
The causeway (700 m) which crosses the harbor


C'est bien arrangé
It's well done


Argostoli


L'obélisque, là-bas
The obelisk overthere


Un bateau avec un joli nom
A boat with a nice name


La marina, inachevée et abandonnée
The marina, unfinished and abandoned


Les hommes à l'extérieur de l'église
The men ouside the church


Pendant que nous attendons nos aubergines, 
nous suivons le spectacle d'un gars qui grimpe en haut du mat de Nikata
While we are waiting our aubergines,
we follow a guy climbing the mast of Nikata


Le petit café en face de Hera II
The small café in front of Hera II


Nous repartons pour trouver la plage de Lassi
We start again to find Lassi Beach


C'est ici
It's here


Jeannette et un Grec sur la plage
Jeannette and a Greec man on the beach


La plage 
The beach


Le restaurant où nous avions diné dans le jardin
The restaurant where we dinned in the garden


Le pavillion-phare là-bas
The pavilion-lighthouse overthere


Le chien qui nous suit
The dog following us


Le quai
The dock


Asters maritimes
Sea asters
29.10.2017. Argostoli



Sunday, 29 October 2017

28.10.2017 Argostoli

Samedi 28 octobre 2017

Gris et calme. Nous avons très bien dormi, la peur de tomber en panne hier nous avait « usés ». La voisine française vient nous demander si on peut les aider à faire pivoter leur bateau, le mettre comme nous, le nez vers le nord. Ils le font pivoter avec le moteur et notre travail, à Jens et à moi, est seulement d’attraper leurs amarres. Et même pour cette petite manœuvre, il l’enguirlande encore, pas sympa. Nous allons marcher le long du quai, bien empierré, et voyons une tortue de mer. Des policiers vident la rue qui longe la mer et quand nous allons faire un tour en ville, nous ne voyons personne, tout est fermé. Je demande à une policière pourquoi, c’est que c’est un jour férié, « Le jour du Non ». Le 28 octobre 1940, les Grecs ont reçu un ultimatum des Italiens et le premier ministre a répondu « Non » et c’est cet évènement qui est célébré aujourd’hui. Il pleut le matin mais la pluie s’arrête à 11 h 45, tout le monde espère qu’il ne va pas pleuvoir pour le défilé à midi, mais, pas de chance, quand le défilé commence, il se remet à pleuvoir, et fort. Les enfants des écoles sont trempés, les pauvres. Les spectateurs ont des parapluies, mais pas les enfants. Le défilé dur une demi-heure puis c’est fini, tout redevient normal … la pluie s’arrête et le soleil apparait. Nous mangeons le lunch au bateau, repos puis tour à pied, d’abord en longeant la mer vers le nord. Nous reconnaissons une petite plage où nous nous étions baignés en juin 2015, puis nous montons des rues en pente vers l’ouest et arrivons de l’autre côté de la presqu’ile. Nous cherchons une autre plage, Lassi, mais ne la trouvons pas et revenons par des raccourcis. Le vent s’est levé, du nord, et un petit clapot dans le port fait un peu danser Hera II. En fin de soirée, un méga-yacht, Nikata, arrive. Nous allons diner à une taverna qui a l’air sympa, un peu plus loin sur le quai. Et nous ne sommes pas déçus, on choisit ce qu’on veut dans des grands plats, c’est bon et nous avons un dessert (pomme crue avec miel et cannelle avec halva) offert par la maison. Un mur est décoré par de vieilles photos d’Argostoli. Nous commentons la photo de la chaussée construite par les Anglais au début du vingtième siècle. En 2015, elle était en mauvaise état et fermée, mais le patron du restaurant nous dit que maintenant elle est praticable. 

Saturday, October 28, 2017

Gray and calm. We slept very well, the fear of the motor stopping yesterday made us very tired. The French lady on the catamaran comes to ask us if we can help them rotate their boat, put it like us, the nose to the north. They rotate it with the engine and our job, Jens and me, is just to catch their moorings lines. And even for this small maneuver, he is shouting at her, not nice. We walk along the dock, well paved, and see a sea turtle. Police officers empty the street along the sea and when we go for a walk in the city, we don’t see anyone, everything is closed. I ask a policewoman why and she answers that it is a holiday, "The day of No". On October 28, 1940, the Greek prime minister said no to surrender to the Italians and it is this event that is celebrated today. It rains in the morning but the rain stops at 11:45, everyone hopes that it will not rain for the parade at noon, but, unlucky, when the parade begins, it starts to rain, and strongly. School children are drenched, the poor kids. The spectators have umbrellas, but not the children. The parade lasts half an hour then it's over, everything becomes normal again ... the rain stops and the sun appears. We eat lunch at the boat, rest and then walk, first along the sea to the north. We recognize a small beach where we bathed in June 2015, then we climb the sloping streets to the west and arrive on the other side of the peninsula. We are looking for another beach, Lassi, but don’t find it and come back by shortcuts. The wind has risen from the north, and a small chop in the harbor makes Hera II dance a little. In the late evening, a mega-yacht, Nikata, arrives. We are going to dinner at a taverna that looks nice, a little further on the dock. And we are not disappointed, we choose what we want in large dishes, it's good and we have a dessert (raw apple, honey and cinnamon, with halva) offered by the house. A wall is decorated with old photos of Argostoli. We comment on the picture of the causeway built by the English at the beginning of the twentieth century. In 2015, it was in poor condition and closed, but the restaurant's owner tells us that now it is passable.


Chrysanthèmes
28.10.2017. Argostoli


Le quai, sans bateaux et bien pavé
The dock, without yachts and well paved


Une tortue
A turtle


Tout est fermé
Everything is closed


La rue est prête pour le défilé
The street is ready for the parade


Ils sont les premiers
They go first


Cinq enfants avec le drapeau, puis le reste de l'école suit
Five children with the flag, then the rest of the school


Garcons et filles sont séparés
Boys and girls are separated


Il pleut!
It's raining!


Une autre école, les filles
Another school, the girls


Les garcons
The boys


Adultes en costume traditionnel
Adults in traditional dress


Autres costumes
Other dresses


Et, fermant la marche, les scouts
And, at the rear, the scouts


La petite plage près
The small beach close by


Après le tremblement de terre de 1953, de nombreuses maisons ont été reconstruites en bois
After the 1953 esarthquake, many houses were rebuit in wood


Nous montons ...
We walk up ...


... et descendons de l'autre côté
... and go down on the other side


Nous sommes près de la mer, mais pas de plage
We are near the sea, but no beaches


Nous rentrons par un raccourci
We come back by a short cut


Nikata


Vieille photo (1901) d'Argostoli dans le restaurant
Old picture of Argostoli (1901) in the restaurant


La chaussée qui traverse le fond du port
The causeway which crosses the bottom of the port


28.10.2017. Argostoli